جزوه زبان تخصصی – زبان و ادبیات فارسی – برای کنکوریها

جزوه زبان تخصصی – زبان و ادبیات فارسی – برای کنکوریها

جزوه-زبان-تخصصی--زبان-و-ادبیات-فارسی--برای-کنکوریهاphilosophical schools
A relatively exhaustive and comprehensive description of history of arts,
and 
especially that of literature, without taking into account their
theatrical, 
philosophical and theological parapets, does not seem quite appropriate. In
this 
discussion we have tried to contemplate upon the schools of thought,
philosophy 
and theology and literary styles pertaining to these schools: furthermore, we
will 
discuss the literary genres pertaining to the specific style, so that, to
describe in 
short words to what extent the Persian literary genres have undergone
development 
and change in and out of Iran. 
مکتب فکري و فلسفی 
تعریف نسبتاً جامعی و کامل یاز تار خ هنرها، هبو یو یژه ادب
ات، بدون در نظر گرفتن پشتوانه هاي يفکر یو فلسف یو کلامـ ،
چندان درست بهنظر نمی ارسد. در ین بحث کوشیدهایم بر مکتب
يها ،يفکر ،یفلسف یکلام و سبکهاي ادبی وابسته بـه
این مکاتب نظري افکنیم. به علاوه، در باب یانواع ادب یمربوط
به هر ک از سب کهاي معین خواهیم پرداخت تـا بـه جمـال
ینشان ده م انواع ادب پارسی 3 چه رشد و تحولی در ایران و
خارج از آن . داشته است 
 
In intellectual, philosophical and theological changes,we are confronted with
five streams 
of thought: 
١- School of peripatetic philosophy. 
٢- School of Illuminative philosophy. 
٣- Schools of theology. 
٤- School of sadrian combinative philosophy. 
٥- Contemporary schools of philosophy. 
The schools above have influenced the literary and art styles and have been
illustrated 
randomly in literary and art works and genres as well. 
در تحولات فکر ،ي یفلسف یو کلام یبه طور کل یبا پنج جر یان
روبه رو هست م:
 -1 مکت یب فلسف مشاء 
 -2 مکتب اشراق و عرفان زبان تخصصی «11»  
 
 -3 یمکاتب کلام
 -4 یمکتب فلسف یقیتلف ییصدرا
 -5 مکت بهاي یفلسف دیجد – دوران معاصر
مکتبهاي یاد شده بر سب کهاي یادب يو هنر تأثیر داشت هاند و
نیز، در آثار و انواع ادبی يهنر به گونهاي پراکنده، یتجل یافت . هاند 1- school of peripatetic philosophy1
After the onset of translation movement, during the Abbasid Era and in the
early 
eight century, valuable books in Greek, Syriac, Pahlavi, Sanskrit and
other 
languages were translated into Arabic and then into Persian. As a result of
this 
process, intellectual and philosophical currents, especially the Greek, came
in 
vogue among Muslims. Translation of these works in the Islamic world
entailed 
various objectives, the evaluation of all which is impossible here. Most
probably 
one of these objectives was to adjust Islamic principles and learnings with
various 
sorts of learnings which were made available through translation. With
the 
translation of the works of Aristotle, the Greek Philosopher, a new chapter in
the 
Islamic and Iranian intellectual and philosophical system was opened,
which 
became known as the School of Peripatetic (mashshayyi) Philosophy. 
 -1 یمکتب فلسف مشاء 
 پس از آغاز ‘ نهضت ترجمه’ هدر دور ایعباس
یان. و او ل قرن هشتم میلادي ( يدوم هجر يقمر )، کتاب يها ارز ش يمنـد
از زبان يها ی ،یونان یسر ،یان ،يپهلو یسانسکر ت و زبان
رهاي دیگ یبه عرب و سپس به فارسی یترجمه شد. ا ن روند موجـب
رواج یافتن یجر يانات فکر یوفلسف فیبه و یژه آثار فلس نی
یونا میان مسلمانان شد . ترجمـ اه یـن آثـار در عـالم اسـلام، بـا
هدف يها یگوناگون صورت گرفت یکه بررس همه آنها در اینجا و
امکانپذیر ین لست. از محتم ترین ایـن اهـداف، تطبیـق
یمعارف اسلام با انواع گوناگون دان شهایی بود که به واسطه
ترجمه در دسترس قـرار مـ یگرفـت. بـا ترجمـۀآثار ارسـطو،
یفیلسوف یونان ، فصل نوینی ،يدر نظام فکر یفلسف یاسلام یو ا
یرانـ گشـوده شـد کـه بـه مکتـب فلسـفی ‘مشـاء’ یـا
‘مشایی’ شهرت یافت. 

دانلود فایل

دانلود فایل جزوه زبان تخصصی – زبان و ادبیات فارسی – برای کنکوریها

دانلود کتاب زبان تخصصی (زبان و ادبیات فارسی) برای کنکوری ها , دانلود, کتاب زبان تخصصی (زبان و ادبیات فارسی) برای کنکوریها ,دانلود کتاب زبان تخصصی , (زبان و ادبیات فارسی) برای کنکوریها , مکتب فکري و فلسفی ,آثار فارابی, مکتب فلسفی مشاء ,,,